Ruso como Lengua Extranjera. Cuento de hadas no adaptado para traducción del español y recuento. Libro 1 (niveles B1 - В2)

Información del autor

 

Tatiana Oliva Morales es autora de los métodos y manuales de la serie © Reanimador Lingüístico, para la preparación acelerada de los exámenes en la escuela y la universidad lingüística; de la serie © Desarrollo infantil integral desde 3 años de edad; autora de más de 300 libros y guías de estudio en ruso, inglés y español; profesora de inglés y español con más de 25 años de experiencia; poeta y escritora infantil.

 

Precio

 

El precio por un libro electrónico es 50 rublos.

El precio por un libro impreso en blanco y negro en el formato A4 con la cubierta de color es 430 rublos.

El precio por un libro impreso en color en el formato A4 es 521 rublos.

Los libros impresos se puede pedir llamando al +7 925 184 37 07.

 

Anotación

 

Es un cuento de hadas no adaptado para la traducción del español. Para traducir es necesario saber tiempos verbales, voz pasiva, gerundio, participios, etc. El libro contiene 1142 palabras y expresiones idiomáticas. El cuento de hadas tiene la clave: su variante rusa. Se recomienda para escolares, así como para una amplia gama de personas que estudian ruso.

Fragmento gratuito

 

Tatiana Oliva Morales

Ruso como Lengua Extranjera. Cuento de hadas no adaptado para traducción del español y recuento

Libro 1 (niveles В1 - B2)

 

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»


Дизайнер обложки Tatiana Oliva Morales




© Tatiana Oliva Morales, 2019
© Tatiana Oliva Morales, дизайн обложки, 2019




Es un cuento de hadas no adaptado para la traducción del español. Para traducir es necesario saber tiempos verbales, voz pasiva, gerundio, participios, etc. El libro contiene 1142 palabras y expresiones idiomáticas. El cuento de hadas tiene la clave: su variante rusa. Se recomienda para escolares, así como para una amplia gama de personas que estudian ruso.



6+


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

 

 

Оглавление

 

 

Ruso como Lengua Extranjera. Cuento de hadas no adaptado para traducción del español y recuento


Cómo trabajar con el cuento


De la autora


Anotación


La cantidad de palabras que necesita saber para los siguientes propósitos de usar un idioma extranjero


Sueños de yogurt


Clave

 

 

Cómo trabajar con el cuento



Siga las reglas simples, a saber:

1. Primero, analice cada oración para la gramática: los tiempos verbales y las formas de los verbos, voz activa o pasiva.

2. Si no sabe alguna palabra, use el diccionario o el servicio Traducir Google https://translate.google.com

3. Si la oración tiene modismos o palabras con realidades difíciles, use la búsqueda de sus significados o las realidades aquí https://context.reverso.net

4. Primero, traduzca todas las oraciones del cuento, luego aprenda por memoria todas las palabras y frases nuevas y recuentelo.



De la autora



Si necesita consultas o clases adicionales, puede contactarme. Son posibles consultas / clases en persona y vía Skype.

Mis datos de contacto
Tel. 8 925184 37 07
Skype: oliva-morales
Correo electrónico: oliva-morales@mail.ru

Sitios:
https://lronline.ru/
http://www.m-teach.ru/

Respetuosamente,
Tatiana Oliva Morales



Anotación



Es un cuento de hadas no adaptado para la traducción del español. Para traducir es necesario saber tiempos verbales, voz pasiva, gerundio, participios, etc. El libro contiene 1142 palabras y expresiones idiomáticas. El cuento de hadas tiene la clave: su variante rusa. Se recomienda para escolares, así como para una amplia gama de personas que estudian ruso.



La cantidad de palabras que necesita saber para los siguientes propósitos de usar un idioma extranjero



Para "supervivencia" en un entorno sin traductor - 120

Para la comunicación diaria sobre temas generales - 2000

Para leer textos simples de temas generales - 4,000 - 5,000

Lectura de textos difíciles - 10,000

Nivel de hablante nativo — 10,000 — 20,000

 

 

Sueños de yogurt

 

 

Danya se sentaba en el alféizar mirando las estrellas.

 

 

Ya era tarde, la hora de dormir, pero no quería. Sucedió prácticamente todos los días. Mamá y papá estaban preocupados por ese problema.

Consultaron a los mejores médicos de la ciudad, a los hombres la ciencia médica. Le recetaron varias píldoras y pociones al niño, pero eso no funcionaba. Justo en ese momento vino a visitarlos la abuela de Danya.

Una noche, cuando Danya, en lugar de estarse acostado, miraba las estrellas, entró en silencio en la habitación, se sentó en el sillón y preguntó:

— ¿Te gustan las estrellas?

— Sí, abuela, realmente los amo, me parece que hay tantos secretos y misterios en el cielo nocturno. Me gusta mirar las estrellas de noche y soñar.

Перед публикацией отзывы проходят модерацию

Похожие товары

Заказ в один клик