Татьяна Олива Моралес — автор методик и учебных пособий серии © Лингвистический Реаниматор, для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и лингвистическом вузе; серии © Сравнительная типология английского и испанского языка; серии © Всестороннее раннее развитие детей от 3-х лет. Автор более 300 книг и учебных пособий на русском, английском и испанском языках; преподаватель английского и испанского языков c опытом работы более 25 лет; поэт и писатель.
Стоимость электронного издания – 60 рублей.
Стоимость печатного черно-белого издания формата А4 с цветной обложкой (мягкий переплёт) – 435 рублей.
Печатные издания можно заказать по телефону +7 925 184 37 07.
Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на испанский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского варианта этого же рассказа. Упражнение 1 имеет ключ. Рассказ содержит 942 испанских слова и выражения. По сложности книга соответствует уровням В1 — В2. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский язык.
Татьяна Олива Моралес
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
Иллюстратор Татьяна Олива Моралес
Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес
© Татьяна Олива Моралес, 2020
© Татьяна Олива Моралес, иллюстрации, 2020
© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020
Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на испанский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского варианта этого же рассказа. Упражнение 1 имеет ключ. Рассказ содержит 942 испанских слова и выражения. По сложности книга соответствует уровням В1 — В2. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский язык.
18+
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Estaba anocheciendo. Адаптированный рассказ для чтения, перевода и пересказа
Авторское право
Аннотация
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка
От автора
Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Специальные обозначения
Упражнение 1
Смеркалось
Стемнело
Светало
Ключ к упражнению 1
Упражнение 2
Estaba anocheciendo
Oscureció
Estaba amaneciendo
Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на испанский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского варианта этого же рассказа. Упражнение 1 имеет ключ. Рассказ содержит 942 испанских слова и выражения. По сложности книга соответствует уровням В1 — В2. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский язык.
Для «выживания» в среде без переводчика — 120
Для ежедневного общения на общие темы — 2000
Для чтения несложных текстов общей тематики — 4 000 — 5 000
Чтение сложных текстов — 10 000
Уровень носителя языка — 10 000 — 20 000
Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru
Сайты:
https://lronline.ru
http://www.m-teach.ru
С уважением,
Т. М. Олива Моралес
Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии
© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.
С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Переведите рассказ на испанский язык.
Смеркалось (anochecer). Егорыч был в приподнятом настроении (estar de buen humor) — сегодня (ese día) ровно в 19 00 (a las 7 en punto) он собирался (ir a) посмотреть (ver) …очередной (próximo..) футбольный матч (partido de fútbol) по (en) …новенькому телевизору (nuevo televisor), который (que) только что прикупил (acabar de comprar) в (en) …местном сельпо (tienda rural local).
Чтобы (para) получить (alcanzar) 2.полное (total) 1…наслаждение (placer) от (de) …предстоящего процесса (próximo proceso), он заранее (previamente) заготовил (preparar) холодного пива (cerveza fría) с (y) воблой (pescado seco).
И вот (pues) в (a) 2.означенный (fijado..) 1.час (hora) он включил (encender) …телевизор (televisor), 2.положительно (positivamente) 1.оценив (apreciar) 2.звуковые (de sonido estéreo) 1.стереоэффекты (efecto..)
и (y) яркость (calidad)! …демонстрируемой картинки (imagen mostrada), отхлебнул (sorber) 3.холодного 2.пенящегося (espumoso..) 1.напитка (bebida) из (de) 2.любимой (favorito..) 1.кружки (su jarra) и углубился в визуализацию (profundizar en la visualización).
Но (pero) в (en) 2.самый напряженный (más intenso) 1…момент (momento)! …игры (partido), в …телевизоре (televisión) вдруг (de repente) пошли помехи (algo salir mal), а (y) через (en) …мгновение (momento) …экран (pantalla) сделался (volverse) совершенно (completamente) чёрным (negro).
— Ах ты хрень крылатая (¡Oh!, una porquería alada), опять на антенну уселся (volver a sentarse en la antena), Стёпка, твою ж бишь мать (,¡qué coño!)! — досадно выругался Егорыч (Yegorych maldecir irritado), и пошёл (salir) на (a) …двор (patio).
Он бросил гневный взгляд (lanzar una mirada furiosa) на (a) …крышу (tejado)! дома своего (su casa) и увидел (ver) там (allí) то, что (lo que) и ожидал (esperar) увидеть — хрень крылатую, наглого Стёпку (a la porquería alada, a Styopka), который (que) сначала (primero) спокойно восседал (sentarse en silencio) на телевизионной антенне,
но (pero) завидев (ver)! недовольного её хозяина (disgustado dueño de esa), стал (ya empezar a) аж (-) приплясывать да пританцовывать (bailar), а вдобавок (además) протяжно и воинственно каркать (emitir graznidos largos y beligerantes).