It was getting dark. Адаптированный рассказ для чтения, перевода и пересказа. Серия © Лингвистический Реаниматор

Информация об авторе

 

Татьяна Олива Моралес — автор методик и учебных пособий серии © Лингвистический Реаниматор, для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и лингвистическом вузе; серии © Сравнительная типология английского и испанского языка; серии © Всестороннее раннее развитие детей от 3-х лет. Автор более 300 книг и учебных пособий на русском, английском и испанском языках; преподаватель английского и испанского языков c опытом работы более 25 лет; поэт и писатель.

 

Цена

 

Стоимость электронного издания – 60 рублей.

Стоимость печатного черно-белого издания формата А4 с цветной обложкой (мягкий переплёт) – 435 рублей.

Печатные издания можно заказать по телефону +7 925 184 37 07.

 

Аннотация

 

Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Упражнение 1 имеет ключ. Рассказ содержит 942 английских слова и выражения. По сложности книга соответствует уровням В1 — В2. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык.

Бесплатный фрагмент

 

 

Татьяна Олива Моралес

 

 

It was getting dark. Адаптированный рассказ для чтения, перевода и пересказа

 

Серия © Лингвистический Реаниматор

 

 

 

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»


Иллюстратор Татьяна Олива Моралес
Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес




© Татьяна Олива Моралес, 2020
© Татьяна Олива Моралес, иллюстрации, 2020
© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020




Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Упражнение 1 имеет ключ. Рассказ содержит 942 английских слова и выражения. По сложности книга соответствует уровням В1 — В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский язык.




18+



Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

 

 

 

Оглавление

 

 

 

It was getting dark. Адаптированный рассказ для чтения, перевода и пересказа


Авторское право


Аннотация


Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка


От автора


Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»


Специальные обозначения


Упражнение 1


Смеркалось


Стемнело


Светало




Ключ к упражнению 1


Упражнение 2


It was getting dark


It got dark


It was getting light

 

 

 

Авторское право



Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

 


Аннотация



Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Упражнение 1 имеет ключ. Рассказ содержит 942 английских слова и выражения. По сложности книга соответствует уровням В1 — В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский язык.

 

 

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка



Для «выживания» в среде без переводчика — 120

Для ежедневного общения на общие темы — 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики — 4 000 — 5 000

Чтение сложных текстов — 10 000

Уровень носителя языка — 10 000 — 20 000

 

От автора



Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru

Сайты:
https://lronline.ru
http://www.m-teach.ru

С уважением,
Т. М. Олива Моралес

 

 

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»



Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии
© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.

С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.

Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

 

Специальные обозначения



… — на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.

! — следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.

* — неправильный глагол.

……… — на этом месте должен быть глагол-связка.

we (nosotros) — английское слово / его испанский эквивалент.

you (Usted) 2.read (leer) 1.it (lo) — цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении.

your (-) — данное слово не нужно переводить на испанский язык.

white houses (casa.. blanco..) - следует изменить род и / или число.

 

 

Упражнение 1

 

 

Смеркалось

 


Смеркалось (it get dark). Егорыч был в приподнятом настроении (be* in high spirits/ was, were) — сегодня ровно в 19 00 (at exactly 7 p. m.) он собирался посмотреть (watch) очередной (the next) футбольный матч (football match) по (on) новенькому телевизору (on the brand-new TV set), который (which) только что (just) прикупил (buy*/ bought) в местном сельпо (at a local rural store).

Чтобы получить полное наслаждение (To reach total pleasure) от (from) …предстоящего процесса (upcoming process), он заранее (previously) заготовил (prepare) холодного пива (beer) с (and) воблой (dried fish).

И вот (and so) в означенный час (at that hour) он включил телевизор (turn on the TV), положительно оценив (positively appreciating) звуковые стереоэффекты (stereo sound effects) и яркость демонстрируемой картинки (brightness of the displayed picture), отхлебнул (sip) холодного пенящегося напитка (some cold foaming drink) из (out of) любимой (his favorite) кружки (mug) и углубился в визуализацию (delve into the visualization).

Но (but) в самый напряженный (intense) момент (moment)! …игры (game) в телевизоре (on the TV) вдруг пошли помехи (something suddenly go* wrong/ went/ gone), а через мгновение (in a moment) …экран (screen) сделался совершенно чёрным (turn completely black).

— Ах ты хрень крылатая (Oh, you’re winged crap), 3.опять (again) 2.наантенну (antenna) 1.уселся (you sit* down/ sat/ sat), Стёпка, твою ж бишь мать (holy shit)! — 2.досадно выругался (curse annoyingly) 1.Егорыч, и пошёл (go*/ went/ gone) на (into) …двор (yard).

Он бросил гневный взгляд на (cast* an angry glance at/ cast/ cast) …крышу (roof)! дома своего (his house) и увидел (see*/ saw/ seen) там (there) то, что (what) и ожидал (expect) увидеть (to see) — хрень крылатую, наглого Стёпку (the winged impudent crap Styopka), который (who) сначала (first) спокойно восседал (sit* quietly/ sat/ sat) на (on) …телевизионной (television) антенне, но (but) завидев (on seeing) недовольного её хозяина (its displeased owner), стал (begin*/ began/ begun) аж приплясывать да пританцовывать (to dance on it), а вдобавок (in addition) протяжно и воинственно каркать (to draw a long and belligerent croak).

Перед публикацией отзывы проходят модерацию

Похожие товары

Заказ в один клик