Hikki and Meteocrap. Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор

Стоимость электронного издания – 100 рублей.
Стоимость печатного черно-цветного белого издания формата А4 с цветной обложкой (мягкий переплёт) – 530 рублей.
Печатные издания можно заказать по телефону +7 925 184 37 07.

Аннотация

Учебное пособие состоит из упражнения на перевод текста рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Упражнения имеют ключи. Пособие содержит 2120 английских слов и выражений. По сложности данная книга соответствует уровням В2 — С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык.

 

Информация об авторе

Татьяна Олива Моралес — автор методик и учебных пособий серии © Лингвистический Реаниматор, для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и лингвистическом вузе; серии © Сравнительная типология английского и испанского языка; серии © Всестороннее раннее развитие детей от 3-х лет. Автор более 500 книг и учебных пособий на русском, английском и испанском языках; преподаватель английского и испанского языков c опытом работы более 25 лет; поэт и писатель.

 

Бесплатный фрагмент

 

Татьяна Олива Моралес

Hikki and Meteocrap. Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа

© Лингвистический Реаниматор

 

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2020
© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020

12+

 

Оглавление

 


Hikki and Meteocrap. Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор
Авторское право
Аннотация
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка
От автора
Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Специальные обозначения
Упражнение 1
Часть 1. Метеохрень-3030
Скафандры
Хикки Комори
Пофигисты
Слухи
Скафандрический режим, но скафандров нет, зато есть выход
Может быть да, а может быть нет
Когда закончатся деньги
Часть 2. Воспоминания о масочном режиме
Прогулка к мусорному баку
Маски
Метеовирусная Хрень
Сосед
В стагнации
Последняя сосиска
Слухи
Свет в конце тоннеля
Мечтать не вредно
Ключ к упражнению 1
Упражнение 2
Part 1. Meteocrap-3030
Spacesuits
Hikki Komori
Laid-back persons
Gossip
The spacesuit regimen, but there are no spacesuits, nevertheless there is a way out
Maybe yes, maybe no
When the money runs out
Part 2. Memories of the mask regimen
It doesn’t hurt to dream
Ключ к упражнению 2

 

Авторское право



Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

 


Аннотация



Учебное пособие состоит из упражнения на перевод текста рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Упражнения имеют ключи. Пособие содержит 2120 английских слов и выражений. По сложности данная книга соответствует уровням В2 — С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык.

 

 

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка



Для «выживания» в среде без переводчика — 120

Для ежедневного общения на общие темы — 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики — 4 000 — 5 000

Чтение сложных текстов — 10 000

Уровень носителя языка — 10 000 — 20 000

 

От автора



Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru

Сайты:
https://lronline.ru/
http://www.m-teach.ru/

С уважением,
Т. М. Олива Моралес

 

 

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»



Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии
© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.

С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.

Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

 


Специальные обозначения



… — на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.

! — следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.

* — неправильный глагол.

……… — на этом месте должен быть глагол-связка.

Мы (we) — русское слово / его английский эквивалент.

Вы (you) 2.его (it) 1.прочитаете (read) — цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении, в данном случае, правильным будет порядок:

Вы (you) прочитаете (read) его (it).

то (-) — данное слово не нужно переводить на английский язык.

 

дома (house..) — нужно изменить число существительного.

 

накрылась с головой (pull.. cover over her head) — нужно изменить форму глагола в данном идиоматическом выражении.

 

 

Упражнение 1

 

Переведите рассказ на английский язык.

 

Часть 1. Метеохрень-3030

 

В 3028 году (in 30 28) на Землю упал метеорит (...meteorite fall..* to Earth/ fell/ fallen).

Именно он (It be..* the one that/ was, were), как сообщали официальные источники (according to official sources), принёс на планету (bring..* to the planet/ brought/ brought) страшный «подарок» (…terrible «gift»),

которому впоследствии дали название метеовирус-3030 (which be..* later given ...name meteovirus-3030), в народе именуемый Метеохренью (popularly called Meteocrap).

Вирус тот (-) нёс с собой (...virus carry.. with it) угрозу поражения (...threat of annihilation)! всего человечества (…whole of humanity),

действуя, однако, (act.., however,) весьма избирательно (very selectively), в том смысле, что (in the sense that) кого-то он явно ухудшал или даже убивал, кого-то, наоборот, улучшал (it clearly worsen.. and even kill.. or, on the contrary, improve.. some people),

наделяя несвойственными ранее (endow.. with not typical previously) положительными человеческими качествами (positive human qualities), иных же и вовсе обходил стороной (and in the meantime it completely ignore.. some persons).

Ну как, стороной (well, what it even mean.., it ignore..?).

Они, конечно, являлись носителями (of course, they be..* carriers)! данной заразы (that infection), но симптомов при том никаких не имели (but at the same time they not have..* any symptoms/ had/ had), представляя тем не менее опасность для окружающих (nevertheless be.. dangerous to others). По этой самой причине (for that very reason)

их, наряду с больными, определяли (they be..* assigned along with the infected patients) в (to) специальные резервации (special reservations), если отловят, конечно же (unless they be..* caught).

— А как именно (and how exactly) этот вирус влиял на (that virus affect..) человечество (humanity)? — зададите вы мне (you may ask me) вполне уместный вопрос (...perfectly reasonable question).

Да (well), на всех по-разному влиял (it influence.. everyone differently). Судите сами (judge for yourself).

2.Вот проживал (there live..) 1.в нашем доме (in our house) один (-) очень жадный и грубый гражданин (… very greedy and rude man) — прямо свинья-свиньёй (nothing more than a pig).

Так он под влиянием этой вирусной хрени (so, under the influence of this viral crap) в свинью и смутировал (he mutate.. into …swine), после чего (after which) был помещён (he be..* placed) в специальное гетто (in …special ghetto) для вирусных мутантов (for viral mutants).


Перед публикацией отзывы проходят модерацию
Заказ в один клик