Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 2

Информация об авторе

 

Татьяна Олива Моралес — автор методик и учебных пособий серии © Лингвистический Реаниматор, для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и лингвистическом вузе; серии © Сравнительная типология английского и испанского языка; серии © Всестороннее раннее развитие детей от 3-х лет. Автор более 400 книг и учебных пособий на русском, английском и испанском языках; преподаватель английского и испанского языков c опытом работы более 25 лет; детский поэт и писатель.

 

Цена

 

Стоимость электронного издания – 90 рублей.

Стоимость печатного черно-белого издания формата А4 с цветной обложкой (мягкий переплёт) – 500 рублей.

Стоимость печатного цветного издания формата А4 с цветной обложкой (мягкий переплёт) – 884 рубля.

Печатные издания можно заказать по телефону +7 925 184 37 07.

 

Аннотация

 

Книга состоит из упражнения на перевод сказки, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского языка на английский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского и английского варианта этой же сказки. Упражнение 1 имеет ключ. Сказка содержит 899 испанских / английских слов и выражений. По сложности книга соответствует уровням В1 — В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский и английский язык.

Бесплатный фрагмент

 

 

Татьяна Олива Моралес

 


Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 2

 

 

 

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»


Иллюстратор Татьяна Олива Моралес
Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес




© Татьяна Олива Моралес, 2020
© Татьяна Олива Моралес, иллюстрации, 2020
© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020




Книга состоит из упражнения на перевод сказки, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского языка на английский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского и английского варианта этой же сказки. Упражнение 1 имеет ключ. Сказка содержит 899 испанских / английских слов и выражений. По сложности книга соответствует уровням В1 — В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский и английский язык.



6+



Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

 

 

 

Оглавление

 

 

Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1


Авторское право


Аннотация


Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка


От автора


Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»


Специальные обозначения


Упражнение 1


Ключ к упражнению 1


Упражнение 2


Упражнение 3

 

 

Авторское право



Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

 


Аннотация



Книга состоит из упражнения на перевод сказки, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского языка на английский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского и английского варианта этой же сказки. Упражнение 1 имеет ключ. Сказка содержит 899 испанских / английских слов и выражений. По сложности книга соответствует уровням В1 — В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский и английский язык.

 

 

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка



Для «выживания» в среде без переводчика — 120

Для ежедневного общения на общие темы — 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики — 4 000 — 5 000

Чтение сложных текстов — 10 000

Уровень носителя языка — 10 000 — 20 000

 

От автора



Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru

Сайты:
https://lronline.ru/
http://www.m-teach.ru/

С уважением,
Т. М. Олива Моралес

 

 

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»



Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии
© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.

С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.

Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

 

Анонс иллюстраций

 

 

Специальные обозначения



… — на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.

! — следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.

* — неправильный глагол.

…… — на этом месте должен быть глагол-связка.

nosotros (we)  — испанское слово / его английский эквивалент.

Usted (you) 2.lo (it) 1.lee (read)  — цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении.

los (-) — данное слово не нужно переводить на английский язык.

casas blancas (white house..) - следует изменить род и / или число.

 

fueron (go..) — следует изменить форму глагола.



Упражнение 1



Переведите сказку на английский язык.

 

Valle de los Elfos



Alicia (Alice) vivía (live) en (in) una pequeña casa (… small house) en (on) las afueras (… outskirts) del (of) pueblo (… village).

Aunque (although) sus (her) padres (parent..) trabajaban (work) en (in) el campo (… field) desde (from) la mañana (morning) hasta (till) la noche (night), llevaban (they lead*/ led/ led) vidas modestas y pobres (modest and poor lifes).

Ciertamente (certainly), cómo (how) es posible (-) hacerse (to get) ricos (rich) en (in) tales circunstancias (such circumstances).

Fuertes huracanes (strong hurricanes) a menudo (often) ocurrían (happen) allí (there), estropeaban (they spoil..) y (and) destruían (destroy) los cultivos (… crops).

Y un día (one day), cuando (when) los padres (father and mother) se habían ido (go*/ went/ gone) a (to) trabajar (work), nubes oscuras (heavy clouds) cubrieron (brood.. over) la casa (… house), centellearon relámpagos (lightning flash..), comenzó un fuerte granizo (… strong hail start..) y luego (then) estalló el viento (… wind brake* out/ broke/ broken).

Era (it be*/ was, were/ been) de (of) tal fuerza (such a force) que (that) comenzó (begin*/ began/ begun) a (to) demoler (demolish) todos los (all the) edificios (building..) a su alrededor (around), a (to) convertir en astillas los barcos (smash the boats into pieces) en (at) el muelle local (… local marina).

Alicia estaba (be*) muy (very) asustada (scared), se subió (climb) a (onto) la cama (… bed) y se cubrió de cabeza con la manta (pull.. cover over her head).

De esa manera (that way) había sentado (she sit..) hasta que (until) sintió (she feel*/ felt/ felt) que (that) la casa se despegó (be* got off the ground/ was, were/ been) y estaba llevandose (carry) en una dirección desconocida (in an unknown direction).

 

Перед публикацией отзывы проходят модерацию
Заказ в один клик