Yoğurt Rüyaları. Турецкая сказка с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2)
В наличии
200 руб
Стоимость электронного издания – 200 рублей. Стоимость печатного черно-белого издания формата А4 с цветной обложкой (мягкий переплёт) – 502 рубля. Печатные издания можно заказать по телефону +7 925 184 37 07.
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка
Для «выживания» в среде без переводчика — 120 Для ежедневного общения на общие темы — 2000 Для чтения несложных текстов общей тематики — 4 000 — 5 000 Чтение сложных текстов — 10 000 Уровень носителя языка — 10 000 — 20 000
Комментарий
Считается, что на уровне носителя языка (С2) лексический запас должен составлять не менее 10 000 — 20 000 слов. Давайте разберёмся, что именно это означает, чтобы не строить себе лишних иллюзий.
В данном случае речь идёт именно об активном словарном запасе, а не о пассивном. Активным словарным запасом является тот набор слов, которым говорящий пользуется ежедневно.
Пассивным словарным запасом являются слова и выражения, которые их носитель без труда распознаёт в текстах или речи, и с лёгкостью переводит на свой родной язык, избегая, при этом, их употребления.
Данное учебное пособие содержит704турецких слов и идиом. То, в каком именно запасе, активном или пассивном, останется у вас данная лексика, целиком зависит от вас.
Этот учебник можно пройти, просто выполнив упражнения, как говорится, не напрягаясь, а можно пройти его, как следует, выучив всю предлагаемую лексику. Понятно, что результат во втором случае будет намного выше, чем в первом.
Аудирование
Знание турецкого языка на уровне С2 предполагает овладение словарным запасом не менее 10 000 — 20 000 слов, всей нормативной грамматикой; а также свободное восприятие турецкой речи на слух.
Свободное восприятие турецкой речи на слух
Аудирование — самая сложная, но при этом неотъемлемая составляющая, с которой приходится сталкиваться при изучении турецкого языка. Однако, данную проблему можно решить, если ежедневно «погружать» себя в турецкую речь. Для этого в интернете есть масса возможностей.
Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные Тел. 8 925 184 37 07 Skype: oliva-morales E-mail: oliva-morales@mail.ru
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.
С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского языка на иностранный или с иностранного языка на русский.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские / турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Deniz tarafında bulunanı(тот, что сидел ближе к борту) şişmanca(довольно полным), açık kumral saçlı(со светло-каштановыми волосами), beyaz yüzlü(с белым лицом) bir delikanlıydı(парнем был).
Комментарий автора перевода:
Выделенным текстом дано слово или группа турецких слов, далее в скобках их перевод на русский язык.
belki/ belki - ударная гласная в слове выделена.
Упражнение 1 (704 слова и идиомы)
Поставьте слова, после которых есть две точки (например, Runet’..) в нужную форму. Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.
Yoğurt Rüya.. (3 л. мн. ч.) / Йогуртовые сны
Danya(Даня)pencere kenar..(3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.)(на окне)oturmak..(конверб -arak/-erek: что делая?)(сидя)yıldız..(мн. ч. + направительный пад.)(смотрел)bakmak..(определённый имперфект)(на звёзды).
Zaten (уже)geç(поздно)olmak..(прошедшее категорическое вр.)(было), yatma vakti gelmek..(прошедшее категорическое вр.)(пора было спать).
Ama(но)o istemek..(определённый имперфект)(он не хотел) ve(и) her gün(каждый день) böyle (так) olmak..(прошедшее категорическое вр.)(получалось).
Annesi(его мама) ve (и)baba..(3 л. ед. ч.)(папа) bu..(буфер -n- + родительный пад.) için (за это)çok(очень) endişelenmek..(определённый имперфект)(переживали).
Şehir..(местный пад. + -kı/-ki/-ku/-kü)en iyi doktorlara(к лучшим врачам в городе)müracaat etmek..(определённый имперфект)(они обращались).